MGQ Paradox Demo Translation v0.91

Site 1. Paradox English Demo V0.91: https://anonfiles.com/file/2420256f17930e12e0ea811e1f05731b
Site 2. Paradox English Demo V0.91: https://mega.co.nz/#!SVYFHCJJ!LU3fZp6ufyiakKrFBZ9i_flRJq3gNym6fARS_P_8xjs

Forgot a file, updated to .91.

All right, it’s still not done, but it’s getting close! All the NPCs (except one guy, I think) are translated. Still plenty of battle and castle lines not done, and h-scenes. The Dog Girl loss scene is done (Pochi’s castle scene is virtually identical, but isn’t in there). Both Melk castle scenes are done too.

FYI, if you load an old save, some strings like character names won’t show up translated because they’re part of your save file. The current map you saved on won’t be translated either until you leave and come back to it.

First, you need an RPG Maker Decrypter. There are a few of these, but this one is good:
https://mega.co.nz/#!SJ5GwIRL!WoFhGFcNjBarrJdbTB-9bPtgxOItJfqxf-juPw6GAMQ or
https://anonfiles.com/file/c293f499ff94878f90b53ac0bc45ffbc

If you’re having issues with that one, try this: http://www.mediafire.com/?xweoqp2ieep5mxv

0. If you already decrypted the RPGMaker files before, you don’t need to do it again. Just overwrite the translation folder with the new files.

1. Download and extract MGQ Paradox Demo into a directory. To avoid locale issues, you should probably rename the directory so that it does not contain Japanese characters.

2. Decrypt!
2a. Run the tool I linked.
2b. File->Open File, pick Game.rgss3a.
2c. Tools->Extract All Files
2d. Success! Close the decrypter.

3. Move decrypted Data and Graphics files from Extract to the game’s base directory, overwriting all duplicates in the game’s original Data and Graphics directories.

4. Delete or rename Game.rgss3a or you’ll get an error on launching the game.

5. Extract the patch into the game’s base directory, adding a Translation folder and overwriting Game.ini.

6. Launch Game.exe. That’s it!

Hopefully when Paradox comes out for real I’ll have someone make me an installer of sorts.

MGQ Paradox Demo Bugfix

This fixes the crash that happens if you save on the world map then reload your game and finish a battle. Download or just keep the old version and don’t save on the map. 🙂

v0.21 https://mega.co.nz/#!OZ5Q1RAL!A_lqRLZ5BkBU0NbweFFsiNrGG39msZeGEfrdkcYdyek

v0.21 https://anonfiles.com/file/dd3d24792107fe6b743594590db161cd

Monster Girl Quest Paradox Demo Translation v0.2

Same deal as last time on installing. http://dargothtranslations.wordpress.com/2014/08/18/mgq-paradox-demo-translation-v0-1/

Oh yeah, I should probably mention:

Go here and get the 1.01 patch: http://mon110.sakura.ne.jp/mong/taiken.html (refresh the page if you still see links to 1.00). Also, start a new game to be sure. Note: lots of text strings are included with your save file that won’t carry over between translation patches, including text for the current map you’re on.

Get v0.21 http://dargothtranslations.wordpress.com/2014/09/05/mgq-paradox-demo-bugfix/

Anyway, I didn’t get everything I wanted done, but I hit the high points. The last uninteresting bits with the white rabbit aren’t finished, and that whole conversation needs editing anyway. It doesn’t help that she says a lot of confusing things that will probably make more sense (and be easier to translate) later in the game…

Still tons more work to do on this demo. NPCs, battle cries, monster attacks, skill info, item info, the libraries, evaluations, H-scenes, present dialogue, and more!

Updating some old translations

So not much progress on St. Monmusu Gakuen lately, but today I actually updated the original Violated Hero 1 patch. Someone known only as John Doe created images for the ones I didn’t do, including the Dieselmine logo, title screen, save/load messages, etc. It may actually be a 100% translation now.

He has also already done a ton of work on VH2 so perhaps by the end of the month that too will be a real 100% translation. Thanks to everyone for giving me shit about “half-translating” things. Just kidding, I hate you.