MGQ Paradox Part 2 Translation Progress
Quick update before I head off to bed. I’ve got just about all the interface and gameplay-related translations merged into the new files (about 600 item and skill conflicts to manually resolve). Sazaju’s on the maps and those seem to be going well enough. I had originally started on the events since they seemed like they’d be the hardest, but had to table that while ytinasni did work on the translation program. He came through as fast as always, but I still haven’t gotten back to those.
Anyway, I think I can promise at least a patch for the interface and gameplay elements for Monday night (like, midnight PDT – sorry Euros and East Coasters) Thursday? Friday? I’m awesome at underestimating how long these things take. Virtually no *new* content will be translated (character names and a few abilities at most), but at least you’ll be able to play through part 2 with an English interface, English battle text, and all your old items, skills, etc. translated.
For the adventurous, the script files and base files (minus Items.txt) are in usable condition and located in the Bitbucket repository along with the translation program needed to extract the scripts and then rebuild the game. https://bitbucket.org/dargothtranslations/mgq-paradox-2/downloads/ (grab zips of the scripts and base branches from the branches tab).