MGQ Paradox English Translation 1.21.30
Redownload if you grabbed the first version I put up. This one should actually work.
1.21.30 English patch: https://mega.nz/#!TUBnxSjR!9qD4VqDdMjzTW9rPf2GVw0nvlsR8EzhqkF9bRRs2cOA
1.21.30 English patch alt: https://anonfiles.com/file/896b1013ba7bd52ca4596b586f7e8da7
As usual, run the patch in a fresh copy of the 1.21.00 Japanese version of the game. If you get an error, it’s almost definitely something you’re doing wrong. Unless I screwed up (again).
So this patch isn’t all I hoped it would be, but I’m not waiting any longer. Big thanks to the new help I have editing files, but unfortunately I haven’t had time to look them all over to smooth things out and fix mistakes. You should be able to play up through San Ilia and Mt. St. Amos. A few files are translated but completely unedited, including:
Monster talk dialogue in battle is done up through Queen Harpy, but still lots more to do. The seduction dialogue isn’t done, neither are battlefuckers other than Marie. Gameplay elements continue to be a work in progress, but are substantially translated.
Translation files if you want to manually extract and patch: https://bitbucket.org/dargothtranslations/paradox/
RPGMaker extraction program for Paradox: https://mega.nz/#!B15hFb4D!6wvwOfCAkUba9PRraLEWhWuRSkJvXsqgcl-SvWvTpUA
Progress spreadsheet: https://bitbucket.org/dargothtranslations/paradox/raw/6f311d0ea36731f545ca731311f27e82a839a134/progress.xlsx
I’d really like to patch once a month, but then I’d also like to do more testing on patches before throwing one together to release. We’ll see!