Recent Monster Girl Game Roundup

So I haven’t done one of these in awhile…

First, if you haven’t already seen, Rogue already translated the demo for Monster Girl Quest 3. The full game is still scheduled for the first half of 2013, but it won’t be soon.

1. Lv1勇者…super long title.

Aomidori’s latest Lv1 game; I’ve just been calling it Level 1 Hero. If you enjoy a lot of the more hardcore aspects of MGQ and VH, you’ll really like this one. At times it can be pretty cringe-worthy, but there are lots of sexy monster girls and scenes. There isn’t a whole lot of game to it, but you’ll probably be glad for that because the interactive elements are somewhat annoying, especially if you aren’t fluent in Japanese. There’s nothing that will stop you from completing the game though. Relatively good art and lots of voice acting. The hero is extremely feminine (his dad wanted a girl…), but he does transform into various monsters and takes a dominant role in some scenes.

If there was any game I’d like to attempt translating, it’s this one, but I don’t think that’s going to happen. The game uses the Livemaker engine, which has apparently been around for 10+ years with no translation tools available. I’ve poked around with the engine, a sample game for it, and Lv1 Hero’s files, and it looks like this would be a huge hacking project that is way beyond me. Short of Aomidori sending someone the game’s project source files for translation, this one’s stuck in Japanese.

2. Chaos Labyrinth

I had high hopes for this game, but it ultimately disappointed me. The art is great and it’s fully voice acted, including the protagonist. It’s even in wide-screen, which is pretty rare for H-games. The problem is that all the scenes are male dominant, and the “monster girls” may as well be humans in cosplay. Half the scenes are just the protagonist having consensual sex with the girls who’ve reverted to human form, and in the monster scenes, almost all of them do that “male off screen so you just see a silhouette of a penis” thing I hate. There’s no interesting monster-on-human sex whatsoever, which completely misses the point of a monster girl game imo. Even Vanadis does a better job than this.

The game itself is a dungeon crawling puzzle game, which may be annoying to play in Japanese. I only mention it at all because the game has high production quality.

3. Desire Dungeon

Half rape-on-lose and half rape-on-win, Desire Dungeon has some nice monster girl scenes, despite the lack of voice acting and mediocre art. The game is a dungeon crawler, except not really because you can only walk forward and backwards. It’s kind of a joke gameplay-wise and also requires a lot of grinding.

Anthemoessa at Hongfire has been working on translating the interface, and Rogue has done a few of the scenes, although I don’t believe anything has been released. I also don’t know if Rogue plans on doing any more on it. It’ll certainly be worth checking out if it gets translated. It desperately needs a scene replayer too, which they’ve promised in patches, but I don’t think has been added yet.

4. Dieselmine’s latest game Total Male Slave

Not a monster girl game unfortunately, but it is about a pair of vampire sisters (and your childhood friend) dominating the protagonist. If you’re really into BDSM, you’ll probably like this, otherwise it’s kind of bleh. It’s also just a visual novel with a few choices of where to spend your day/night in order to “court” the right woman. After getting all three of their endings, you can play again and get a 4th gangbang ending and extra scene.

5. Tsukinomizu’s Lilium Union

A succubus game that hasn’t actually been released yet, but probably will be in a few weeks. It’s made in RPGMaker, but their previous title, Naedoko Dungeon Chronicle, was one of the only good RPGMaker games ever made. Habisain from Hongfire translated the demo already if you want to check it out. The demo isn’t great, but I have higher hopes for the finished product.

There have been a couple other monster/succubus RPGMaker games released in the last few months that I don’t think are even worth mentioning.

VH2 English 1.02

EDIT: Dec. 25 2013, Christmas Special edit. Edited a number of lines I wasn’t happy with, even though most people that will ever play this have probably already done so.


Acquiring the game:
You can buy the game from DLSite here:
or from the English DLSite here:
If you don’t want to pay, well, you’re on the Internet. Finding it shouldn’t be too hard. If you like the game, I do suggest buying it, however. It’s very likely that this game only exists because of the commercial success of Monster Girl Quest. So if you want more monster girl games, support the people that create them for us.

Files in patch:
1. /English/ – directory of translated content
2. English patch install.bat – batch file for easy installation
3. VH2 English readme.txt – the file you’re reading now
4. kikiriki.exe – Phiber’s Kirikiri tool for extracting and decrypting the game files
5. madCHook.dll – library used by kikiriki for decryption

Easy Installation:
1. Copy all files in the archive into your Violated Hero II directory.
2. Run the English patch install.bat batch file and wait for it to finish. If you’re using a weird operating system, you might not have xcopy and will have to manually copy the files from the English/ directory. You should be fine on XP/Vista/7 though.

Manual Installation:
1. Copy all files in the archive into your Violated Hero directory.
2. Open a command prompt and run “kikiriki.exe -i data.xp3 -o data” This will extract and decrypt the game files. If you have problems with the decryption, try adding “-e VH2_game_executable.exe” to your arguments.
3. Rename or delete data.xp3 to prevent conflicts with the extracted files.
4. Copy everything from the English directory into the data directory, overwriting all files.

Help, it didn’t work!
1. Run the game with your computer in Japanese locale. Also make sure you extracted the game in Japanese locale too. There are lots of tutorials for this on the Internet.
2. Make sure you have a /data folder but no data.xp3 file. Rename or delete data.xp3 if you do, otherwise the game will still be in Japanese.
3. If you’re using applocale or a similar program rather than setting your computer to Japanese locale, make sure the Violated Hero II game directory name doesn’t contain any Japanese characters before you attempt the patch install.
4. Make sure the directory path to the game isn’t excessively long. I don’t know if it’s a problem with Windows or the game engine, but this can cause the game to not execute properly.

1Q. After defeating two of the generals in the castle, the other doors all locked. Is this a bug?
1A. No, on your first play-through, you’re supposed to go lose to Xueli. This gives you a game clear flag and keeps the doors from locking in the future. You should probably keep a save before you fight any of the generals that you can reload for this purpose. If you didn’t, you can start directly at the castle on a second play-through.

2Q. Some of the names and such aren’t translated, what’s wrong?
2A. Some details like those are saved with your save file. You’ll have to start a new game to see the names translated properly. It’s not a big deal at any rate.

Images that aren’t translated:
– Rank up images past the first. They don’t say anything new.
– Place name images. These look nice in Japanese and would have been a huge pain in the ass.
– Encyclopedia entries for non-bosses. Lots of work.
– Tutorial images other than the battle one. Exploring and the status screen are pretty self-explanatory.
– Battle icon messages. The tutorial battle is translated and the icons are self-explanatory.
– Enemy nameplates in battle.
– Most of the status screen.

If you find anything else not translated, it’s probably something I need to fix.