Hi everyone, sorry for no updates on the main page last month. I do post in the comments and on the 4chan /vg/ thread sometimes, plus I’m always on Rizon in #mgq if you’ve ever wondering whether I’ve fallen off the face of the Earth or not.
Torotoro recently released his big 1.10 patch for Paradox, but there were further bugs that he says will be fixed shortly with 1.11. In order to avoid excessive duplication of effort, I’m waiting for 1.11 for the next English translation patch. Hopefully that will be in a few days. MGL has been doing a superb job getting through skills, items, and other gameplay descriptions.
I’ve seen scattered offers for help, but I often miss them (or I reply and the offeror misses the reply). If you’re interested in helping out with the translation, your best bets are to either send a message to Dargoth on Rizon IRC or email me at firstname.lastname@example.org . You don’t have to be fluent or even nearly fluent at Japanese to help translate. I’m certainly not. Being good at writing in English is much more important. I could also really use someone to help convert reused H-scenes from MGQ to Paradox, which requires little or no Japanese knowledge. It’s mostly just a copy/paste job that will require fixing typos and cleaning up any rough edges.
In other news, the official MGQ English version that Torotoro released awhile back does NOT use Rogue’s translation. It seems kind of crazy that he had the entire first chapter re-translated, especially since the new translation is definitely worse than Rogue’s. It isn’t Engrish bad, but it’s nowhere near good either.
Edit: Thanks to people that sent me emails offering to help. I’ve been busy this weekend and will get back to you this week.