Ok, I promised the Paradox demo translation would be done by now, and it’s not. ๐
So… here’s the latest dump of files, mostly unedited and untested! What’s new from last time? I don’t remember! Will some of these unedited H-scene translations give you eye cancer? Maybe! Which ones? Find out!
https://mega.co.nz/#!jYw32T6L!_bsNoqBD5cxvfwaaAwiK39lw3vBRr3wS-M0m8zH4S2Q
Anonfiles appears down…
Happy new years to you dargoth. I hope after this that you take a little break because I know this is going to be a huge project.
Thank you Dargoth! While I give myself cancer I hope you cure the game of this soon. Have a good new year, friend.
Dargoth your are my hero Happy new years and I hope you enjoy it ๐
Happy new years Dargoth, as always take your time and don’t stress over it too much. We all appropriate the work you put into translating these games.
I got the basic gist of the game anyway from the last patch anyway,
happy new new years dargoth!
Dargoth perhaps you should recommend ChiiTrans 2 to people who cant wait. Ive found it works fairly well with rpg maker games
Happy new year Dargoth! Keep the great work and i wish u a great year too!
May the new year bring us all plenty of monster girls.
Oh it’s brining alright, unfortunately only in Japanese language…
Happy New Year Dargoth.
Will this patch give problems if we use it, or is it safe?
So instead of the usual updates we get Dargoth-styled fortune cookies? what an interesting new year.
That means my dream was wrong.
And here I was hoping that I was having prophetic dreams about hentai games.
Ugh, stuff is still untranslated. I shall continue to wait for a complete patch~. And now, to get some kemo…
Happy new years and thanks for the patch!
I dub this patch, .95
In honor of windows 95.
Oh, a couple things…
1) Alice’s race is listed as Yoma instead of Lamia… Is this intentional?
2) Is there a way to make the window larger without going full screen? The game window seems tiny as is, but full screen stretches the art.
Alice can be a Yoma, Beast, Lamia, Scylla, Land-dweller and Sea-dweller. If you go and change her race you will see those options. By default she’s a Yoma. Remember, just because it has a tail doesn’t mean it’s a lamia. In the original games she’s depicted as a high-class demon/Yoma.
Alice probably best fits the description of an Echidna.
A problem already found, some of the jobs and races get some words under other words (for example, I’m reading the word “do” but I can see under it the word “can”, or do not resize properly.
Happy new years to you Dargoth and thanks for all your work!
soooooo…. the world is generally a better place when people keep their promises huh?
I remember hearing that around here a while back
I wonder who said it?…………
No promises were maid, only that he would try to give us it.
he originally said on his Dec 23 post
‘the demo translation won’t be here for Christmas, but will be here at new year’
that seems sort of like a promise/guarantee to me
of course, now that he’s failed he changed the text
not big difference until the main game is released
It’s not a promise or guarantee unless someone uses the word promise or guarantee. Other wise it’s just something someone says with the intention of making it so. Unforeseen circumstances occurred. Stop biting the hand that feeds you just because he couldn’t feed you when he was expecting to.
Thanks for all your hard work m8
Happy New Year
Thanks for your hard work and happy new year.
Btw, Can i ask how to fix the error “Failed to load script” pls T_T
Do i need to do apply patch 0.91 first ?
When does the error appear for you? Did you properly unpack everything? I don’t think you need .91, but I was using a file that already had .91.
When open the game. But It seems to need apply the .91 patch first. It’s good to play now.
Another question, anyone know to find the active quests list ? Cant find from the game’s menu T_T
Don’t think there is an active quest list… You just have to pay attention to the dialogue and hope you remember everything I guess.
Dargoth, thanks for all this! Question for ya though, are ya still finding translating rewarding? If not, but ya want to, let us know if ya need anything we can do to help. Happy new years!
Eh… The schedule-slip doesn’t really bother me since this is just a demo.
Since it uses a type of RPGmaker that doesn’t have a save game editor available. I had to go in to it directly to change the game to give me some cheats. I like to cheat. even in original trilogy, I used cheat engine to give myself unlimited hp and sp to be undefeated.
Did this patch translate jobs and in-combat talking?
Nope.
Jobs, but not in-combat talking.
I am a patient guy, I can wait. Also happy new year dude.
wow… way to start New Year’s Dargoth. I don’t care for the update but you sound like you are a mess. Go slap yourself a few times and restart man. The most half assed post dude are you still drunk from that party last night. HAHA dumbass =[]!
Happy New Year Dargoth, may you keep your sanity in the time to come especially with this project
MGQ dinner please
Things the patch translates:
– All H-scenes in the castle, except one with Alraune (the blowjob option).
– Some lose scenes in combat (haven’t tried them all, try it yourself).
– Race and job description.
– Locations that you can head with Harpy Wing.
– The guy who describes the Tartarus locations in that hole area and all soldier NPCs.
Things still not translated:
– Conversations in castle.
– Conversations in battle.
– The investigators in the hole section.
Also, Dargoth, is it possible that your translation patch increases the XP you get so we can see if all skills are properly translated (I mean letters showing properly, not outside the box). Leveling up Race is just waaaay too tedious unfortunately, and unfortunately Alice has more than one race so checking them all is really hard.
alraune you mean mandragora?
also is there some way to make that text of attack of monster stoped so you could read it (not auto skiped i mean)?
I would also like to know if it’s possible, the auto skipping text is really annoying
Yes the one missing is mandragora. The only lose scene untranslated in slug girl.
about skipping text talk to green haired guy near entrance to ilias temple
It should be possible to use cheat engine to increase xp artificially. You may also be able to modify Enemies.rvdata2 in the Data directory to change monsters’ awarded xp.
how to get scene with 2 imps? its in CG rip but i didnot found a way to do it in game.
The images with the 2 imps (ev_inp_hf#) appear to be unused, or are accessed in a different manner than the other event CG. For other CGs, the base file name appears in the CommonEvents and/or DataEx files. That is not the case for those CGs.
I also can’t find reference to ev_inp_hc# (main imp in cowgirl position) or ev_inp_he# (main imp boob job from below).
The problem is that if I do that from RPG X Ace I cannot use the patch anymore, since everything is restored to Japanese. And I tried and tried, but I can’t find the goddamn XP value for some reason. Usually I would manipulate the amount of total XP a character has but unfortunately this game doesn’t show that amount.
Also, all those imp CGs do nothing in case somebody asks again. In the demo only a few are implemented, the rest aren’t. Don’t worry, once the full game is released you’ll be able to see those scenes.
After some experimentation with editing the XP values, the Job XP is in plain text and the regular XP is in binary. Modifying things to values out of the expected range will cause the program to not recognize the file and fall back to the untranslated one in the Data directory, instead of the Translations/Data directory.
The XP value for the Slime Girl is stored as the tab character after @expi on the third line. Changing that tab character to U will increase the XP to 80. The job XP is stored on line 24 as . The 1 can be increased to up to 9 and still be recognized.
For manipulating the total XP value using cheat engine, set it to unknown initial value, use the ‘increased by…’ option, and enter 2 times the XP value that you gain. The game stores most values as 2n+1.
What kind of variable should we be looking for 4-byte?
If possible can you give a detailed way on how to find this addresses? (kind of like the tutorial :P)
I’m new to cheat engine and i haven’t been able to find nor the heal or the exp values
4-byte hasn’t failed for me before. You could theoretically use lower bytes, but then you would be placing a lower cap when you edit them (127 for 1 byte, 32767 for 2 bytes).
Unless otherwise specified, settings should remain at their default values.
A pastebin with steps to avoid a wall of text:
http://pastebin.com/vSTdkehY
What’s the Harpy Wing? O.o
An item that lets you teleport between cities.
Happy new year Dargoth! it will be a year where we will worship your mighty translation skills!
Happy New Year! Thanks for all your hard work!
do you have to start a new game if you apply the new patch or can you use the old save file?.
I already completed the demo so.
You should be able to use an old save file. I think the only thing that doesn’t change is the recruited character names. Some translations may require changing areas (enter/exit a town, for example) before they apply.
Don’t know if this is the correct place to post this however, this forum seems to be the one with the most recent activity. All places and suggestions I have been given so far haven’t resolved for me a fix. I just recently purchased MGQ 1 from the DL website. Problems: The game is obviously Japanese, that I have ascertained. Though, all of the patches they have out there for MGQ 1 have been taken down from mediaflare and are no longer downloadable, so unfortunately I cannot currently fix my issue. I did notice that there was a ‘project’ on the dl website, where they stated “Update to the English version is planned for this product” but I have since never seen one presented. It is a bugger that I paid 22 dollars for something I cannot use, but more importantly, I am frustrated at the inability to play of what people say from all of these forums, is such a great game…
Any help for this dilemma would be appreciated for anyone reading this post.
Thanks in advance for the help.
Also, another thing I noticed:
A few minutes ago, upon attempting my play at the game, while not understanding Japanese at all, the game wouldn’t even make it past the scene with the angel at the beginning, something about language on line 99 or something like that. I realize that you have to have Japanese support available for this game, but from what I’ve read, it already comes with Windows 7. I have Windows 7 home version 32 bit. I don’t know what I am doing wrong, but if I am supposed to download something for Windows 7 updates, I didn’t see any options for language packs. I have my region set for Japanese, but I think that might be as far as I was able to get.
did you bought first part or complete mgq?
For the region issue, you want your system locale set to Japanese (found in Region and Language > Administrative > Language for Non-Unicode Programs).
For the part 1 patch, there was a link re-uploaded in the comment section: http://www.mediafire.com/?f4r3ep467py0av6
the game is really great. if i understand correctly this is patch for first part http://downloadani.me/ml20sxar0tah/Monmusu_English_Patch_v1.1.rar
i think a lot of answers to questions you can find in http://roguetranslations.wordpress.com/ or in comments there
Wow, I had no idea it was that simple, and no idea why I didn’t find that specific link in all of my hours of searching… I downloaded that patch, and thanks to you, made it past the beginning, I am guessing everything will go smoothly from here, as long as I follow the guy’s instructions. I really appreciate the time you took to read my last post and help, it means a lot. I can now hopefully enjoy this game the way I was intended to to it’s entirety. Have a great night, and weekend, whom ever you are or where ever you are from.
Thanks to the both of you and everyone reading this, if you were stuck like I was and this was helpful to more than just me, maybe my questions were enough to make a difference to others as well.
I’m glad that you found your answers. ๐
thanks dargoth for translating this demo.
All thats left to translate are a few scenes and the adult allis scene.
omg finally cheated gold to stay in inn for 100000 and all i get is achivment lol.
so the bandits stole amira and in trial you cannot get there what about woman in inn witch says that you too weak to go to harpies village is there a way to change her mind?and anyone opened all chests?in blue you get orb and in other 3000g what in 2 others?
How did you open the blue chests?
You need a thief with the ability to open blue chests (lvl 5, maybe ? I don’t remember).
The translator saved us from the evil kanji.
Worship the translator. WORSHIP THE TRANSLATOR !
Dargoth, you should just abandon the demo. In the whole scheme of things, it doesn’t matter. I don’t even plan to play the demo. I’ll wait for the finished game and I know I’m not alone in thinking that.
MGQ Dinner still needs translation as well as that lengthy Sei Monmusu Gakuen project. Not to mention a couple more Violated Hero games, but I guess you stopped doing that series, right?
Content in the demo will be present in the final game, so translating the demo is akin to translating the game. So it’s certainly useful, even if we were to assume that literally nobody played the demo (which, of course, isn’t the case).
Demos are not always exactly the same as the fully released game. While it can be assumed to be mostly similar, dialogue or game progression could be altered enough to warrant Dargoth’s work on the demo null and void. I’ve played enough demos to see that small changes are common, and the occasional demo where things were drastically different from the finished product.
So it’s not that it doesn’t matter, it’s that you want him to translate other games.
Just wanted to say thanks for the update Dargoth! You’re doing an awesome job thank you!
To answer the above poster, I believe the stuff that gets translated in the demo will also be used once the game is released so they’re working towards that.
Happy new year dargoth, you’ve done an excellent job on the demo so far. my only question is whether your translating all this by yourself; if thats the case then its likely that the full game will take years to fully translate without assistance. If you need help then please don’t hesitate to ask.
I’m up to a team of 4 right now. One other translator, one editor, and one technical guy who is also capable of translating game mechanics-type stuff.
and how is your gang called?
THE 4 HEAVENLY DARKNIGHTS!
The Darth goths.
The rogue legacy?
The four heavenly translators.
The Be Sharps.
Pride of Dar?
Don’t worry about it Dargoth, just take all the time you need. Besides, we’re just looking for translations for the demo, not the full game. when we get the full game, then we will ask for translations, but for now, just take your time with the demo.
Can’t seem to locate a workable English patch for MGQ Part 2. I’ve just recently beat part one, and loved it, I wanted more, so naturally, I downloaded the second volume. Though, I’ve scoured the forums, I’m either not very good at locating the fix, or one doesn’t currently exist. If anyone could help me locate a workable patch for MGQ 2 that isn’t already offline, I would greatly appreciate it.
I seemed to have found a link that was riddled with virus’s but I got past them and was able to download the full English version for MGQ2. Thanks again in advance regardless, have a good night everyone.
Go Dargoth and his Unholy Knights of Translations!
we’ve had enough of your promises dargoth
next time you pull a fast one, expect there to be consequences
lol jk not rlly
Was able to get a hold of MGQ 2 full patch translation from a site that was riddled with backdoor trojans / wanna be virus’s, that I had to slap down, in order just to download the patch file. Haven’t had much luck trying to get a working / safe patch for MGQ 3. Just downloaded the last installment of that great game, but unfortunately I still haven’t learned Japanese. :/
The full patch downloads at http://roguetranslations.wordpress.com/2014/01/02/mgq-complete-updated-patch/ should work.
Man I must be terrible at finding things on this forum. Regardless, I appreciate the help, very much.
You’re really chewing through the series!
any updates on your progress dargoth?
Yeah, the game has been a lot of fun, really rich in story, was kind of surprised that there was so much story involved within the game, thought it was just mindless sex and vore. Cried a few times even, but I am a sensitive one I guess. Kinda stuck on a monster though, made it to the castle where I have to fight Lamiaroid.
Why not lower the difficulty to normal and use Ilias’s evaluation? And yeah I agree on the story, especially part 2. Loved it!
hi guys im facing a problem, whenever i extract the eng patch and insert it to the directory, the game crashes.
How are things going Dargoth have enough helpers or you still searching?
http://hiyoban.b.dlsite.net/
game will be out soon or am I understanding things wrong here?
Niiiiice! So many games on the horizon. Paradox, CardQuest2, Angel Crest, and now Peniban Quest might all be out in the next few months.
wow hiyoko bancho is finally releasing it! how many years have they been talking about it?
Yes! Indeed a great year so far! ๐
Creating this simplified message as to not to spoil for others. If anyone knows a good walkthrough for MGQ 3, I would appreciate a link, I am stuck on something and I want to proceed further in the game.
(P.S. and thanks in advance— I already know about http://www.gamefaqs.com/pc/646357-monmusu-quest/faqs/63120 , so that won’t help…)
What could you possibly be stuck on? @.@ If its a monster fight you could just say what one it is and someone would tell you what to do.
Try the wiki, it has details on attacks, how to win, and how to get difficult scenes.
Might check http://monstergirlquest.wikia.com/wiki/MonsterGirlQuest_Wiki and look under whatever section is relevant. Beyond that the question is too broad to give specifics. Good luck!
id like to ask, will our progress in the demo will be tranferred into the full game?
Nope
I have 3 questions. 1) do the race/job levels stay at 10 or do they go higher? 2) Not to seem a testing tom, but when is the next translation pack coming out? 3) Should the full game come out, will we be able to transfer save files from the demo or will we have to start all over?
I can answer the last one, they ain’t transferable i’m afraid
WHAT?! Do you know how long I farmed in the demo?! Ah that’s bull. Oh well. With the full game, I can just worry abut xp at first, then when there are powerful monsters that give massive job points, I’ll farm jobs there.
1) In the real release the jobs go way above 10 and unlock other jobs, 2) Translation comes out when it comes out, Dargoth does a grand job the more interesting question is when will something beyond the demo come out so he can really see the behemoth before him? 3) Nope you start over, perhaps use cheat engine to save yourself some grinding to leave more room for the content
1) I guess that makes sense. 2) You’re right. I just need to be patient and let him take his time. 3) If I could use a cheat engine for the game, I would. If there is one, please link it. If not, then I better prep for a whole new level of farming then. But seriously, you would NOT believe the amount of farming I did. I even figured out a technique for the best farming.
http://www.cheatengine.org/ The program itself is called cheat engine. The game left-bit-shifts the stored values and sets the least significant bit to 1, so it’s not as simple to use as with other games. There was a pastebin with instructions somewhere in the first page of comments for using it with xp and hp.
Sweet! When the new game comes out, I’m gonna have so much fun!
almost wish I knew where that pastebin was
I hear that. I’m not even sure how the whole thing works. You’d think there was a step-by-step with images to guide you.
haha I found it http://pastebin.com/vSTdkehY
That is a guide, but it has no pictures to show how it works. I’m a bit of a visual learner.
Ahh, I thought it was pretty simple when I read it
As I said, I’m a bit of a visual reader, but if you’re suggesting I try it half-cocked, then by all means, why not give it a whirl.
got nothin to lose, i’m also tryin it myself.
But I dont think the hp one works, I keep narrowing it down to one entry but when I change the value, my game crashes.
There’s an upper limit to the HP value. Also, you have to make sure that the value you change it to is odd. 255 is a fairly high value that works (by entering 511).
The checkbox to the left of the entry after you save it in the bottom section will lock that value. Locking it won’t prevent a one-shot-kill, but it will prevent gradual loss of HP.
that also work with the exp one?
Modifying the XP value should work the same way and should also require that the number you change it to be odd. After finding the single entry, double-click it to add it to the list at the bottom, then double-click the value column for that row to edit it.
To be safe, I would change it to 1 XP before a level, then obtain the level from a regular battle. To do that, you would take the remaining XP value shown in-game, subtract 1, then multiply by 2. You then add that number to the value that is already present.
so then what value would go in the box?
Filthy cheaters, all of you!
Hey don’t look at me, I’m not even understanding any of this.
Depends on what’s already there and how much XP you need. For example, if the current value was 1245 and your remaining XP to level was 100, you would change it to 1245 + (100-1)*2 = 1443.
ah I get it, it said something about needing to modify character multipliers, is that even possible?
There are some skills (mostly from human race, but also in other races/classes) or equipment (hard job bracelet, bondage gear) that modify the multipliers. You can also just start with only Luka in party, then add characters once you have found the address for his XP.
Is anyone else finding recruiting hard? since I can’t read the ‘talk” text i pretty much have to gamble, and its not paying off.
Here’s my advice: Train Luka and another companion in Hunter, until they both are at job level 10, or at least until you get the “recruit monsters 1.5” abilities. Equip them, then fight the monsters normally, and in much shorter time than you think, new monsters will pop in.
I mean join your team.
thanks for the advice any areas you suggest for the grinding?
Well, I found a handy strategy for the fastest farming. First, you will need to acquire the abilities “encounter double’ and/or “encounter quintuple”, have them equiped to 2-3 of your characters, main team or otherwise, and you should get an encounter every step or 2. If you don’t, get more of the said abilities. Then, in the config, set battle text to fastest and auto, and omit battle text, since it’s still untranslated, then simply walk right next tot he entrances of Ilias village and temple, so that when you need to stop at the inn, you can just head to Luka’s inn for a free rest, and you’re right next to the temple, so you can do a quick job/race change. There is another step to this farm, but first, I need to know if you got to Illiasburg.
i’ve been there, yeah.
Also, you’ve been to iliasburg? then did you find an item called the hades key?
yeah I did.
Okey, then go to Ilias temple, go upstairs, go left until you see the four people (you can explore the area if you want. there is a series of chest to the right. If you obtained pick lock 1 for one of your thieves, then you can open the blue chest, for a major stash of money.) then go up. There will be a door between two guard, that is opened by the hades key. It leads to the area that you wake up in when you are defeated in combat. I surmise it’s the area you can go to to defeat bosses you’ve beaten, like the bunny slime and two slimes you fight in the mountains. Talk to the figure in black; she’s a reaper, and she is able to change the difficulty of the game, as well as give you a bonus boss, but trust me, do NOT take on this bonus boss. With the limits you have in the demo, you could never take it down. Now when you talk to the woman in black, there iwll be three choises, and since they are untranslated, they mean “change difficulty”, “Secret boss (possible Secret bosses in the full game)” and “never mind” in that specific order. YOu choose the first one, which is “Change difficulty”, then you can change your difficulty settings from “Very easy” to “Paradox”, which is, to put it light, but bluntly, INSANE!!!!! For the fastest farming, set it to “Very easy”, and then just do the steps I said before, and in no time, you’ll be swimming in XP and Job XP, as well as rack up race points, since every enemy defeated counts at a race point.
So, to put it simply
1) Acquire 2-5 “Encounter Double” or “Encounter Quintuple”
2) Equip them all
3) Set difficulty to Very easy
4) Select the characters you want to level up
5) Set combat dialogue on auto and on fastest speed, and omit battle speech.
6) Stay exactly right next to Ilias village/temple entrances
7) Farm, farm, farm
8) Do this until the full game comes out
9) ???
10) PROFIT!!!!
Had to do that joke. In all seriousness, do steps 1-6, then rinse and repeat step 7, and in no time, you will max out everything from base levels to jobs to races. Once everything is maxed out, undo all these settings, then go over what you believe will be a good starting team for when you play the full game.
… wow that is the biggest comment I have ever done.
don’t you need a high level in the thief job to obtain encounter quintuple? how am I supposed to grind it out til I get that? lol
Nope. It’s high level in flirt. You got Radora the Madgragora right? (for f@ck sake about that name, am I right?)
She’s Ragora. Radora was a typo in a few places.
Ragora? Her name is a typo, and her real name is Ragora? Ragora the Mandragora? Ok, this deserves the whole word, and in emphasis. FOR FUCK SAKE!!!!!
Nope, I don’t
nope I have, Lime, Rami, and Rabbie lol
If you have Rami, then go get Remi in Ilias village stock room, which is the entrance right of luca’s home and past the blacksmiths to the right, and Rumi, in a strawberry patch, to the left of Luca’s home, his home being the inn. Once you have them, set them in your reserves, along with a fourth being whoever you want. Have ALL of them take up the flirt job, then just farm around Ilias village, using my advice as best as you can. They will learn “Encounter double” and “Encounter Half” immediately in the farming. Once they learn it, equip them. But above all, keep those flirts in the reserves, cause if you use them in combat, 90% of the time they’ll do something stupid. Luka would trip, sonya would paralyze herself, rabbi and Alice will dig up pits, that 50% of the time they fall into,
ok i’ll be the ass…..are ya done yet?
If you’re referring to Dargoth, no he’s not, and trnaslating, even if it’s just a demo, is not as easy at it sounds, and if you’re referring to me, unless others ask something, yes I’m done.
There’s a bunch of really awful things left to translate. Stuff like 68 lines of “Obtained (Item)!”
Dargoth, if you want to, we can translate those for you, just post a txt. If it’s just a Word, and not a sentence, Google Translate + Some thinking will get the results.
Dude, if it was that simple, He would have finished ALL of the Translations within 4 weeks of the demo being released.
@Anonymous
The vast majority of text in this game isn’t just Words. It’s sentences. Sentences require a LOT of thought, because the translation rarely is straight. It requires an acute understanding of grammar and other things, besides just the Kanji. Now, Words on the other hand require no understanding of Grammar, just Kanji and thinking. Simple things like Long Sword (ๅคชๅ) and Short Sword (่ๅทฎ) to a little more complicated things like Soldier Bee (ๅ ต้่) and Grizzly Cub (็ฐ่ฒไป็). While it won’t take Dargoth a long time or mind power to translate those, it’s still a pain in the ass to do 68 of them.
Thank you for proving my point. Also, I’m done begin anon.
… About the Obtained [item] translation, don’t they just use one single phrase and using the id of the item that is gotten they replace the value in [item] for the proper name? Are you telling me they actually coded more than 68 individual descriptions, one for every item? WTF.
Yeah… I’m hoping Torotoro rectifies that in the full version, especially since there will be significantly more items.
It looks like the text is attached to each individual chest in the map data files, or at least some of them are.
These are the most important lines for a loot-whore like me~
Sad to say dargoth that normal and probably will not change.
If I can have your attention ๐ Demon Sakura act 2 is out : http://www.dlsite.com/maniax/work/=/product_id/RJ148505.html
It came out yesterday, so it is still in Japanese, but I think that there will be an English release just like the first game. Have fun.
are there like videos of all the losing scenes of the game? that would be cool because otherwise you have to play for a long time for the encounter you want.
i had the same thing with milia wars you couldn’t save so you always had to start over. thats probably the thing that withholds me from playing games like these.
When you fight and beat a monster, you get the monster information in the monster book of the library. Best part, you don’t need to lose to the monster to see it’s rape scene, and most rape scenes can be scene as companion requests when you recruit them.
Do you play as a male or a female? I can’t tell with the pictures.
You play as Luka, an apprentice hero who sets out to find his father. YOU can change formation in the group so the one leading can be a girl, but when you play, win and lose, you are Luka, since the game is of his story and that of his companions. So when you lose, Luka gets raped, but if LUka cums or gets incapacitated, the others can fight on, so there is no rape scene if you win and Luka is already down. If the whole party falls, or you choose the “give up” option, you get raped.
Are you talking about MGQ or Demon Sakura act 2?
I was talking about the game MGQ Paradox.
Umm, I was asking about Demon Sakura 2… -.-
Haven’t played the game, so no idea.
seems its guy in girls clothes (at least in secenes no moments showing him as girl or futa)
@Anonymous He is talking about MGQ, lawl.
Man if it’s taking this long for the demo to finish it’s probably going to take years for the full game. Also since this game is a trilogy you’ll probably be forced to translate the same items, skills and dialogue from the first game over again huh. RPGs tend to do that. At that point you might want to consider finding a partner for all the repetitive work or a workaround. Assuming that’s how it’s going to play out.
I’ve got 3 other people helping out now, although no one’s really doing anything at the moment. Translation of the actual game will go much faster than the demo.
That comment makes me feel very relieved.
This is good to hear… Will you break the patch up into parts when the game does finally drop? And if so, will you do it by story like MGQ1-3 or more how you did the demo where you cover the essentials first?
More like the way Rogue did it.
https://translate.google.com/translate?hl=en&sl=ja&tl=en&u=http%3A%2F%2Fsadistic-alice.sakura.ne.jp%2Fpenique%2Fbattle%2Fproducts_penique_battle.htm
this is hilarious lol.
Lol, Peniban Quest? Seems interesting.
Haha nice xD. Look at those dudes with their dildo like weapons, their facial eye expression is priceless lol. Overall, I like the designs so far, they have a mixture of seriousness and humor ( some scenes are over the top as well ). Thanks for sharing anon. I added Peniban quest on my list…I wonder where does the name come from though ? Is it like Penis + Ban ? Maybe I am thinking too much…
Peniban means “strap-on.”
billymasakado was close though but it’s “Penis + Band” and yes dargoth is right it means strap-on…
The spear of Ass…
Oh wow…. I learned something new today ^^
Would you like help with this?
Another new RPG game with came out today, and from the looks of it, it seems that it has some MG characters :http://www.dlsite.com/maniax/work/=/product_id/RJ144645.html
It has reached 1422 downloads already, so it might be worth checking.
It’s quite short, and you have access to the full gallery after you beat the second boss. It’s not really that great.
Hey Dargoth, any chance we getting the full patch by the end of the month? Or are you just gonna save your energy for the full game?
I might release something at the end of the month, but there’s still a lot of junk like the presents file and battle yells to do after the more important battle stuff I’m working on now.
Honestly, if it’s just screams or similar, you can skip it IMO, you’ll have to deal with this in the full game release anyway. Also we are all clever enough (hopefully) to realise what Yaaaaaaah! is. Perhaps for things like spells in which they recite extremely clichรฉ phrases is worth doing, but oh well.
Got some news for you bloggers. The official website of Demon Angel Sakura 2 announced that its going to release the English version on the 23 of January which is ( yep you guessed it ) today ๐
Got the link a moment ago : http://www.dlsite.com/ecchi-eng/work/=/product_id/RE148505.html/?unique_op=af
I am mighty surprised! The English is worth reading! Not broken english taken from a translator! Do they have someone in their team that has a good level of english?
Yeah I think that they did a good job with the translation as well. Aki who is the circle representative was involved with the story and scripts, so he might have been responsible with the translation, or English scripts.
Question about this Peniban Quest i saw some comments up does anyone know if someone will be translating that one? also will it have those puzzles for western players to prevent them from playing the game?
“Very unlikely” to both.
Peniban seems like your generic run of the mill H-RPG Maker game. Story wise I’m willing to bet on generic just to keep the Hentai going. It’s got an even higher grade of Fetish than MGQ, and that’s saying something. So I’m with Dargoth on this one, I doubt someone will translate it.
Better still focus on MGQ Paradox ๐ I will still play both since i’m a femdom fan, and hiyoko banchou were the one that brought me to this cursed world ~.~
And with more farming on the Demo of Paradox, I just figured out a legit “Get-Rich-Quick” plan for everyone! Follow these easy steps for easy G”
1) Follow the directions form my “Easy JOb XP Farming” comment
2) Train 2-3 Theives for stealing and steal rate increase
3) Steal from Slime cores, herbs and Boomerangs fro Slimes and Earrings from Slug girls
4) Gather 10 of one or of each
5) sell them (I think selling them at Illiasburg gives a better price, idk)
6) Start again for fast and easy profit!!!
I’m sure there will be a ton of new areas and better spots to farm. Farming on starting areas is never a good thing.
I’m know that, but I’m saying that it is a good idea for STARTING the adventure. Not for the whole game, cause that’s just crazy.
If the first patch only includes the Trial area, I’ll be farming there.
Many of us are displacing excitement back into the demo because the full-game isn’t out yet. It’s understandable, though considering the time versus gain ratio…. youch. Nothing will be transferred and strategies are unlikely to be viable. I’ll spend my time getting carpel tunnel by hitting the refresh button on Torotoro’s blog…
So, what your saying is, when the full game comes out, my strategies … will fail?
Not that it will fail, just that it won’t be viable. Such has, spending 1 hour doing your strat vs 1 hour progressing, where progression yields a higher amount of EXP / Gold, since enemies are stronger and the gains are higher. Although, I think it’s viable just to get some key Jobs in place before getting father into the game.
Oh. Uh … So, basically, when the new game comes out, I’ll have to go through and rediscover my strategies, then update them for others to use?
The update should be coming any time now. Just keep refreshing and give us a heads up lol.
i wish they actually started to release something… -.- please don’t tell me it going to be march or even later the wait is killing me.
@Anonymous, could be even later.
Any chance the demo will be finished, or are you just going to put off the boring parts until the full game’s out?
We’ll just have to find out when it happens. Patience yields rewards. Besides, the full game has over 500 monsters, over 100 jobs, and nigh on infinite customizations to program in. In the demo, there are only a few things left to translate (As far as I can tell): Achievements, battle text, Ragora fellatio scene, the slug girl rape scene, info in the Library, character dialogues outside of rape/requests, and all other manner of stuff that will be easy/normal to translate.
I’m still working on it so getting it finished will depend on when the full game comes out.
Actually, that raises a question. When the full game comes out, will you use the same translations you used for the demo, or will you make a whole different patch?
Same translations. It’ll be a tedious process in some places to copy/paste everything, but obviously much faster than translating the first time.
Got it.
Hey Dargoth what you been up to for the last month you have been quiet>???
Translating a little a day. Living life.
Torotoro’s blog updated. Basically showing the Watermelon girl and some freaky monster.
Also, Torotoro is recruiting testers for the game. Payment’s 10000Yen if you do your job. Limited amount of slots available, so if you’re interested go right now (obviously you need japanese knowledge to be able to communicate with him). Taking into account that testing usually lasts a month or two aprox. and then solving problems found takes time depending of the amount of troubles found, game should be probably expected between May if you’re an optimist and Summer if you’re a realist.
How about a link to the blog for those who want to check it out, but don’t know the way.
http://b.dlsite.net/RG07939/archives/51733594.html
Also damn, so much for February. I guess I better put some serious effort into this tester application so I can get started on the translation before the official release. Torotoro was rather cold about foreign-language translations in the past, but since he’s putting resources towards an actual English-compatible ONScripter version of MGQ, maybe he has changed his mind.
why you think he was cold about it?
I think it was only because they figure the English speakers will just mock it and pirate it. But the MGQ community showed otherwise, and I’m certain once he realized many of us wanted to pay for the game to show our appreciation, and a lot of that came because of the translations, he probably came around.
Most of our issues with each other are misunderstandings and lack of exposure. Despite different races and cultures we’re all essentially the same. Especially us perverts. Our perversions unite us!
Japanese can be that way, KC kinda is, but they are coming around. TBH I never knew Toro was cold to it.
That just crushed my hopes for an Spring release ๐
Hey guys ๐ I have a game a MG RPG game here for you : http://www.dlsite.com/ecchi-eng/work/=/product_id/RE148253.html ( check the video as well to see some gameplay footage)
It’s Monmusu Festa….you can recruit 25 characters, each with a scene.
Here is the official site with character descriptions and voice samples : http://ristorante.sakura.ne.jp/monfes/character.html
Have fun ๐
Seems like 2/3s of these games are hastily being scrapped together with most skimping on depth of gameplay, plot, artwork, originality, or length. Instead we get gimicky repeats between the actually decent games. I hope that others along with myself cease financially supporting half-baked goods and instead pay a bit more for the good ones.
I think the game is ok, for what it does provide us with. Depth of gameplay ? plot ? originality ? Sure these games do not have indepth or any kind of originality both in plot and gameplay, but that does not make them half bad for what they are, and most of the games really lack these elements. If you only support games that are original in every sense of the way….then you will need to look really hard to get them. Besides it only costs 14 bucks…Some people value these ”underdog” type of games, and are grateful to the artists and developers for putting the effort necessary to draw attention and get some support.
It’s easy to be demanding and set high standards for the developers if you are not part of the process of game development, art, etc. yourself.
Rest assured I’ve helped with my share of betas and understand the length, financial strain, stress, and risk that can go into good game design. That said, it seems we may need to agree to disagree on the difference between supporting an indy-game maker and when and how to set precedents for quality.
@billy
It’s just not civil taste maybe. Bet he’s just not into the scene or something cause its too vanilla, just like me.
The voice acting and art is good really, and above standard.
seems torotoro got more than he asked lol.So you were lucky enough Dargoth?
To make it more clear, in less than 2 days Torotoro reached a total of more than one hundred applications, and he’s not accepting more.
I wonder how many of the folks are actually fluent in Japanese, hopefully all of them.
He just updated to say he got nearly 400.
It’ll probably take him a day or two to go through applications.
What’s the ETA for the next patch? A Week? A Few days? A Month?
I don’t particularly see a need for a next patch for the demo, but I might release one anyway.
What about the combat text and the castle stuff? That’s all that’s left that I’m interested in.
I’d like to know that too, as wells a the Cheevos and Library info.
Will you ever get back to sei monmusu?
I hope so.
Will you ever get back to the VH games?? lol
No.
… well that sucks i was hoping to see the rest, that’s a kick in the nutts
There’s other people working on translating the VH games anyways IIRC
Could I have a link, please?
hay will you be doing MGQ dinner now?
MGQ dinner? What’chu talkin’ ’bout willis?
Hello! I’m a writer and I created a book about MMQ. Is only in Italian so excuse me( you can translate with google translate). Errr a last word… ah! Yes! Is a fan story with new character and background story about the origin of Illias.
Is free so if you want take, and share!
https://www.dropbox.com/s/26n8koeou9gt6mu/Luka%2C%20Alice%2C%20e%20Ido%20-%20Copia.zip?dl=0
Ah! The book is unfinished!
-_- …Albert is that you ?
albert youkai?
Albert?
TTR updated their blog yesterday, it seems they are now selecting beta players from ~400 that applied. I reckon we might get a release date somewhere near the end of this month/beginning of next month.
I highly doubt it. The beta testing will probably last a month or more if there’s a lot of bugs and problems, then you have bug fixing and rebalances that the beta testers have found, which will probably take another month or more if there’s a lot of problems.
So yeah, expect to see it released in May if we’re optimistic.
Also, Dargoth, tell us if you get selected from the beta please.
Dargoth, is the RPG Maker Decrypter safe? Norton is giving me a Trojan.Gen.2 for it.
Nvm, false positive.
That Norton though ๐
Out of curiosity, how’s the final demo translation coming along?
Maybe a stupid question, but can you run Paradox in a mode other than a tiny window or fullscreen with stretching?
Not that I know of.
Ok, I got something if anyone has the same problem, try experimenting with scaling in desktop size and position in graphics card settings, I got it to run in fullscreen with correct aspect ratio.
So good news people. It appears Torotoro will release a new trial version, and in this one you will be able to bring your save to the full game. Also it seems he was really surprised to see applications from 6 different countries too. Hope you got selected here, Dargoth. Did you tell him you wanted to do a translation of the game?
Yeah, I told him I was translating it. Not sure if he’s finished picking people, but I haven’t received anything from him.
Praise Ilias!
AND Alipheese the 1st!
This makes me happy that I waited.
If you haven’t received any e-mails by now, you should probably assume you weren’t chosen, Dargoth. Guess you’ll have to rely on the future demo to do something.
Yeah. If the next demo contains all the scripts and database files, that’ll make the transition from demo to full release much, much easier, which is all I wanted the tester version for in the first place. I’m still disappointed that he didn’t respond to me though.
I know why KC has reason to have some contempt for his American fans (I may not be phrasing that right), but does Torotoro?
No, I don’t think so. He’s made a lot of money off us at least!
It’s possible that he thought you were a liar trying to get a free copy of the game or something. did you send him a copy of your translation as well? address any possible worries he might have in regards to trusting you?
I linked my blog, and yeah, I told him I was a friend of Rogue’s who did the MGQ translation. Oh well, it’s likely that he ONLY wanted testers and wasn’t planning to provide advance copies for any other reason, including translation.
Hey Dargoth, last time I asked you if you were gonna finish the Demo Translation or just save your energy for the Full game. With the new Trial, that will allow save transfer, will you continue translating this demo or just wait for the Trial to come out and start from there?
I’m still working on the current demo, just not very quickly.
There really isn’t any point for him to continue with this trial version after Torotoro said he would release another trial version that will be compatible with the full game. Yeah, he can reuse the translation for that new trial, but the stuff that remains is so minor that there’s no point putting a lot of hours into that ATM.
I dunno, I think it would be nice for there to be a more “conclusive” translation for the more “conclusive” demo.
i wouldnt say that. Everything in the Demo will be in every upcoming demo and the full game. With other words if he translate all that now he doesnt need to do it later. If the demo would play in the middle of the game i would say ok. But the Demo starts right at the start. So translating it now is the only logic thing in my eyes.
JustaFan is correct.
This ‘minor’ stuff will need to be translated regardless of whether it’s done now or later. Waiting until you have access to more stuff to translate before translating the minor stuff that you already have access to now makes no sense.
Hey Dargoth, thanks a lot for doing this. Rogue was a hero (albeit a fake one), and so are you. I really can’t wait to see what Paradox is all about.
I have been out for some time, is there any news about a release date for the full game?
No, but Torotoro said he recruits testers and will release a new trial in a meantime.
Uh, Dargoth, it`s month and a half passed since 1th January, and you hoped to finish translation by that date. Did you found some hindrances?
I think it has to do with how many people are still talking on this blog! It keeps lighting up with new entries and it distracts him from his full goal. Or at least, that’s my opinion.
Lol, nop. He already explained why:
“I donโt particularly see a need for a next patch for the demo, but I might release one anyway”
“Iโm still working on the current demo, just not very quickly.”
Dargoth was never the fastest translator out there, even when he wants to get stuff out quick.
Expect a version of the Demo when the Trial comes out, maybe after a month of the trial is out, he will have the Trial fully translated.
I’ve been waiting patiently since this update when the year started. Since a new trial’s coming out, I can wait a little longer, with the hope that the new trial is even better than the current one.
The new trial isn’t going to be any different content-wise. It’ll just have the files in formats that will allow your saves to transfer to the full game. Fortunately that should mean a lot more of the item, skill, etc. data will be in the new trial, which makes my life a lot easier.
Right now, the things left to translate in the trial generally fall into two categories:
1. Throw-away lines that need to be changed through replace-all. This is work that will have to be repeated when the full game comes out and won’t save me any time now.
2. Files that were hacked together to create a trial and will change, perhaps drastically, in the full release. These should be “fixed” in the new trial.
There are other things like the h-scenes repeated from MGQ, castle dialogue, etc. that weren’t part of the last translation release, but were finished back in December. I’ve held off on those because I didn’t want to release a new patch every week or two with minor updates, and now that I know there’s going to be a new trial, I’m just going to wait for that to include everything.
I see. Welp, there is only one thing for it then. Waiting patiently again.
I posted a message, but I don’t see it, so maybe it was lost somewhere in the submition process.
I wonder if you are interested in making this translation collaborative, rather than making it alone, like for Violated Heroine (VH) which is translated on Assembla by several people. I would be glad to participate in this one, as I already do for VH, although I spent more time on making an editor to help translating rather than translating directly. Other people could join also to provide some helps, like making an installer, or other utilitary stuff.
What do you think about it?
I have 3 people helping already and would love to have more. Stop by #mgq on Rizon IRC or shoot me an email.
http://www.dlsite.com/maniax/announce/=/product_id/RJ150370.html
demo is up.
My mind jumped to conclusions and thought it was the new Paradox trial, but it’s just that Peniban game.
Goddamn, same happened to me. Please make sure to be clear when you post a link.
Now that I think about it, perhaps Dargoth will post a new entry when it comes out.
Nice thanks for the info. Time to dig into the game itself ;0
Nice ๐ Thanks for the info. Time to dig into the game intself
Yeah I wait for this game too, when will be full release?
How do I correctly instal the translation into the game. (Demo)
Decrypt the .exe, will yield an “Extract” folder, copy and paste Data and Graphics folders from the Extract folder into the game directory, delete the original .exe, now extract everything from the patch into the game folder, play!
Has anyone run across an issue, Not sure if it’s just because I updated to Win7 64bit However, whenever I try to run any rpgmaker VX pro game, or 2008. My pc will instantly blue screen, I have looked for fixes however none of them seem valid. Just checking if anyone here has resolved that issue if they have had it.
I use Win7 64b but I don’t have any problem. Also it is on a virtual machine, which is generally less reliable than a proper installation on the system directly. Just a stupid suggestion: if you did not do it, try reinstalling the RPG Maker runtime.
Thanks for your comment and suggestion. I have installed those as well. The old games still run without an issue, like Metal succubus, and the old imma price (seed) (refill) (lefill). It really boggles my mind.
make sure you get service pack 1 for win 7 or it could be a .net framework that needs updating
The error is apparently with either my SSD or Ram. Or it could be an issue with HD’s larger than 1TB. Either way it seems I am pretty boned now, it worked perfectly on my PC before I updated to 7 64bit.
The error I recieve is Kernal_data_inpage_error.
The new trial version is out YAY!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
new demo out for paradox.
Is Dargoth gonna do a new entry with the link or will we have to get it ourselves?
http://mon110.sakura.ne.jp/mong/taiken.html
Here’s the link. There is a direct download or a torrent file.
Thanks. Can I drag the patch files over or do I have to play raw?
The very core of your writing while sounding agreeable originally, did not really settle properly with me after some time. Somewhere throughout the sentences you were able to make me a believer but only for a short while. I nevertheless have got a problem with your leaps in assumptions and one might do well to fill in those breaks. When you can accomplish that, I could definitely be impressed.