Version 0.20: http://www.mediafire.com/download.php?3cicjsl8tec8e67
Even if you downloaded the initial patch, you can still use the install batch file on this one. It’ll work just fine. I added a pause to the end of the script so you can see what it did too, just in case something went wrong. It also includes the applocale fix I posted earlier. I playtested it a bit, but there might be a crash or two in there somewhere. Report any errors in the comments.
This patch translates the main storyline, although a few scenarios like the pre-battle chat with the Demon Generals remain untranslated. I’ll probably fill those in as a break from doing their h-scenes. Anything related to the sub-bosses is untranslated as well. If you already finished the game, you probably don’t care too much about this patch. The storyline, while improved from the first game, is still bare bones. It’s no Monster Girl Quest, sadly.
(Speaking of MGQ, if you didn’t already know, Rogue updated his blog a few days ago with translations for Camel’s side stories and a few others. Check them out.)
Also if you haven’t noticed, I have a separate tab on the blog where I’ve been updating my daily progress. Next up is doing all the h-scenes in the game. Vote in the poll below for the ones you want to see translated first. I’ll probably do them in order of results so if the one you really like is already on top by a lot, there isn’t much point in voting for it more. You get the idea. Xueli’s footjob scene near the beginning of the game will probably be left for the end because it’s absurdly long, but she has plenty of other, better scenes. I forgot to put the bonus scene in the poll too, oops.